Live Wire on Threadless
Something about my most recent image for the Birds on a Wire designologue said tee shirt (or maybe it was “poo-tee-weet” shirt and I just misheard) so I stirred up some vectors and submitted them to Threadless. Much to my pleasure they’ve accepted my submission and the design is now available for scoring. If it receives enough high scores the shirt will be printed and sold from the site—and I’ll win some prizes or something like that.
So have a look and if you like it sign up, score it and check out some of their other stuff. I’m actually wearing the winning T:SNLG design, Latentry, right now.
006 Comments
I cannot tell what it is, besides a bird on some thing, but I agree with the comments on the site of how it would be nicer to move the design closer to the center. I like it though.
I actually like the fact that the design isn’t centered. To me it just makes the shirt even more unique and interesting (as if the excellent design wasn’t enough in itself).
Great work! I will definitely purchase it if it gets printed.
Upon closer inspection of the shirt I noticed that the text on the design actually is written in Swedish (except the “Live Wire” part of course), which to me as a Swede just makes it even cooler. I need this shirt! Vote people, vote! ;D
Thanks for that endorsement, Jimmy. The Swedish was just part of an EKG that I dug up on google and used in the original Designologue image.
I sort of have this thing for foreign languages I don’t understand. I find it impresses others who are also unfamiliar with the language because they assume I’m trying to communicate something our own language does not have words for and it amuses those who do understand it because they feel in on the joke—one that even I am not in on. Elitist Tea Party is a great example of this.
So fill me in, what does it say?
The bit on the bird says “Datum” which means “Date” (makes sense since you can see the beginning of a date on the right), and the handwritten text under “Datum” is something that ends with “…6 år” which means “…6 years”.
On the label in the top right (far left on the picture at Designologue) I read “10 min” and “Efter arbetet”. The “10 min” part probably means the same thing it does in English, i.e. a shortened form of writing “10 minutes”, or “10 minuter” as the full word would be in Swedish. And lastly, “Efter arbetet” (though you can’t actually see the last “t”) means “After work”.
Sweet, that makes the design so much more interesting. I’m glad it’s not something like “this patient has 10 minutes to live.” Although that might work in context too.